Nieuw ras ontdekt!

De verschillende etniciteiten volgens Shutterstock:

shutterstock english  ->  shutterstock nederlands


Bron Shutterstock.com: “Pacific Islander” vertaald naar “Zuiderzee bewoner”. Klopt natuurlijk niets van, maar wel grappig. Naast de palingpop, nu ook palingras?

Adriaan bedankt voor de tip (via e-mail)!

This entry was posted in vertaalfaal and tagged . Bookmark the permalink.

2 Responses to Nieuw ras ontdekt!

  1. Andre says:

    De rest van de lijst vind ik overigens, ook in het Engels, ook van een bedenkelijk laag niveau. “African” en “Black” lijkt me dezelfde groep te zijn (die overigens strikt genomen grotere interne rasverschillen heeft dan de rest van de wereld samen), en “African American” is daar niet van te onderscheiden op een criterium dat ik eventueel als “ras” zou willen kenschetsen. Dat “Hispanic” als ras bestempeld wordt, kan ik me wel indenken – in Latijns-Amerika is de laatste vijf eeuwen een sterke vermenging van rassen ontstaan, die je als een eigen ras kunt beschouwen. Maar waarom “Brazilian” daar dan weer niet bijhoort? Het grote verschil tussen een Braziliaan en een Argentijn of Peruviaan is dat hij Portugees spreekt, en geen Spaans. Dat is toch geen rasonderscheid? Wat moet ik me bij “East Asian” voorstellen als “Chinese” er niet bijhoort? Kortom, zelfs zonder een dergelijke wanvertaling is dit al verschrikkelijk broddelwerk.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

*

De volgende HTML tags en attributen zijn toegestaan: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>